Phải sao chịu vậy

Direct English translation

One must endure whatever happens.

Equivalent English version

It is what it is

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ nhẫn nhục, cam chịu chấp nhận những điều không may xảy đến với mình. Thường dùng để nói về người đành thuận theo hoàn cảnh, không còn cách chống đỡ hay thay đổi.
English explanation
Refers to an attitude of resignation, patiently accepting whatever misfortune comes. It is used for someone who submits to circumstances because there is no way to resist or change them.